1
00:02:53,090 --> 00:02:54,716
Is he there, Mr. Tessier?

2
00:02:54,883 --> 00:02:56,051
Yes. Straight ahead.

3
00:03:09,940 --> 00:03:11,149
Mr. Tessier?

4
00:03:13,193 --> 00:03:15,362
You are going to leave us
really?

5
00:03:15,529 --> 00:03:18,615
We will miss you.
A great scholar like you.

6
00:03:18,740 --> 00:03:20,409
Well... Goodbye.

7
00:03:56,528 --> 00:03:57,904
Hello, Constance.

8
00:04:00,907 --> 00:04:03,034
What is Marchal
was doing here?

9
00:04:18,550 --> 00:04:22,220
I forbid you to leave it
come and spy on me at my mother's house.

10
00:04:22,429 --> 00:04:24,431
I thought he was your friend.

11
00:04:24,556 --> 00:04:27,601
He was my boss
at the Pasteur Institute,

12
00:04:27,768 --> 00:04:30,103
but never my friend.

13
00:04:30,270 --> 00:04:33,231
He always had affection
for your mom.

14
00:04:33,398 --> 00:04:36,902
When he learned of his condition,
he insisted on examining it himself.

15
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
What is she like?

16
00:04:39,529 --> 00:04:40,864
It's strange.

17
00:04:41,948 --> 00:04:44,659
She remained as if dead
several days,

18
00:04:44,826 --> 00:04:48,830
and when she opened her eyes,
she seemed amazed.

19
00:04:48,997 --> 00:04:51,666
She just said: “How beautiful.

20
00:04:52,417 --> 00:04:54,211
"I can tell you
how beautiful it is.

21
00:04:54,377 --> 00:04:57,255
“Simply open your eyes,
where we are."

22
00:05:08,391 --> 00:05:10,268
Leave us, please.

23
00:05:21,947 --> 00:05:23,281
How are you,
my little one?

24
00:05:24,282 --> 00:05:25,450
And you ?

25
00:05:25,867 --> 00:05:28,537
I discovered that life and death

26
00:05:29,913 --> 00:05:32,582
are only
particular situations.

27
00:05:35,460 --> 00:05:37,671
I was waiting for you to leave.

28
00:05:39,089 --> 00:05:40,131
But...

29
00:05:40,340 --> 00:05:45,053
Why did you leave your job
and your responsibilities to Pasteur?

30
00:05:46,930 --> 00:05:50,183
I lived in a universe
spies ganged up on me.

31
00:05:51,601 --> 00:05:54,938
The ministry is waiting
that you resume your research.

32
00:05:55,605 --> 00:05:57,607
My decision is irrevocable.

33
00:06:00,193 --> 00:06:02,571
I deplore that Marchal
got you involved in this.

34
00:06:03,697 --> 00:06:05,156
Follow your path.

35
00:06:06,825 --> 00:06:08,785
And may God guide your steps.

36
00:06:08,952 --> 00:06:09,953
Are you suffering?

37
00:06:12,539 --> 00:06:13,540
No.

38
00:06:14,291 --> 00:06:16,418
I'm heading towards the other shore.

39
00:06:17,252 --> 00:06:20,005
And I do it happy and serene,
you know...

40
00:06:24,050 --> 00:06:25,552
Please...

41
00:06:27,512 --> 00:06:28,972
think of your daughter.

42
00:06:29,681 --> 00:06:31,349
Take care of Isabelle.

43
00:06:32,434 --> 00:06:34,811
I have something too important
to do.

44
00:06:34,936 --> 00:06:36,396
Oh, please.

45
00:06:37,105 --> 00:06:40,483
She never had anyone.
She needs you.

46
00:06:43,194 --> 00:06:45,572
Return to Saulières, where you were born.

47
00:06:47,115 --> 00:06:48,533
Rest.

48
00:06:50,160 --> 00:06:52,162
Try to raise your daughter.

49
00:06:53,371 --> 00:06:58,376
And get back in touch
with the roots of your existence.

50
00:07:01,671 --> 00:07:03,006
Please.

51
00:07:06,843 --> 00:07:08,094
Well...

52
00:07:08,970 --> 00:07:12,891
I will tell Lucien to go
get her from her institution.

53
00:07:14,142 --> 00:07:16,603
I will settle in Saulières
with her.

54
00:07:17,812 --> 00:07:20,565
Be patient.

55
00:07:20,732 --> 00:07:24,986
She was abandoned by her mother
when she left you and deep down...

56
00:07:28,615 --> 00:07:29,616
Basically...

57
00:07:31,576 --> 00:07:33,954
she never had
no father either.

58
00:07:45,799 --> 00:07:48,009
You will not attend
at the funeral?

59
00:07:49,302 --> 00:07:50,595
For what?

60
00:07:54,891 --> 00:07:56,142
Look at her.

61
00:08:00,605 --> 00:08:02,190
It's just an object.

62
00:08:04,734 --> 00:08:06,528
A thing like stones.

63
00:08:09,406 --> 00:08:11,741
So what's the point?
all these antics?

64
00:08:33,471 --> 00:08:35,890
How are you,
Miss Isabelle?

65
00:08:36,016 --> 00:08:40,687
In Saulières, you will be much more
happy only in your institution.

66
00:09:07,714 --> 00:09:08,882
Good morning.

67
00:09:09,632 --> 00:09:10,884
Hello Sir.

68
00:09:11,426 --> 00:09:14,637
You should have warned.
Did you see, miss?

69
00:09:14,804 --> 00:09:16,848
He's your dad
who arrived

70
00:09:17,015 --> 00:09:18,975
and who will live with you.

71
00:09:19,142 --> 00:09:20,727
Hey... my father?

72
00:09:22,312 --> 00:09:23,646
Hello, Isabelle.

73
00:09:24,856 --> 00:09:26,149
What are you thinking about?

74
00:09:26,691 --> 00:09:28,902
I look at the place, the people.

75
00:09:29,069 --> 00:09:32,906
I wonder where to put a bomb
to kill as many as possible.

76
00:09:34,324 --> 00:09:35,116
First,

77
00:09:35,325 --> 00:09:37,202
I place a bomb on the market.

78
00:09:37,368 --> 00:09:39,871
When the crowd is thickest,
everything jumps.

79
00:09:40,789 --> 00:09:42,582
The bodies are torn to pieces.

80
00:09:42,749 --> 00:09:45,085
Children and women are screaming.

81
00:09:47,879 --> 00:09:50,298
<i>Mr. the director of the Pasteur Institute...</i>

82
00:09:50,465 --> 00:09:51,925
Water splashes

83
00:09:52,092 --> 00:09:54,594
the corpses
and spills blood everywhere.

84
00:09:55,845 --> 00:09:56,930
My 2nd bomb explodes.

85
00:09:57,138 --> 00:09:59,724
<i>It is true that my entire team</i>

86
00:09:59,933 --> 00:10:04,437
<i>of the Institute and myself
have, it seems, broken through,</i>

87
00:10:04,604 --> 00:10:06,022
<i>largely,</i>

88
00:10:06,147 --> 00:10:10,276
<i>the mystery of cells
indestructible carcinogens.</i>

89
00:10:10,443 --> 00:10:12,028
<i>And we succeeded,</i>

90
00:10:12,195 --> 00:10:16,199
<i>using
some modified cells,</i>

91
00:10:16,407 --> 00:10:19,410
<i>to be considerably delayed...</i>

92
00:10:19,577 --> 00:10:21,996
This time,
we are afraid of a 3rd bomb.

93
00:10:22,163 --> 00:10:24,582
So, all the passers-by flee,

94
00:10:24,749 --> 00:10:27,460
leaving the injured to suffer and scream.

95
00:10:27,961 --> 00:10:29,504
All these dirty humans.

96
00:10:52,777 --> 00:10:54,404
You have to be lenient.

97
00:10:54,571 --> 00:10:57,115
She was born like this
and will die like that.

98
00:10:57,782 --> 00:11:00,785
And she always lived
in solitude.

99
00:11:01,786 --> 00:11:03,538
Everyone is alone.

100
00:11:05,081 --> 00:11:07,417
You have to learn
to live like that.

101
00:11:09,502 --> 00:11:12,422
<i>We talked a lot
also in the press</i>

102
00:11:12,630 --> 00:11:16,676
<i>the resignation of a very close friend
collaborator, Mr. Tessier.</i>

103
00:11:17,260 --> 00:11:19,637
<i>What was his part
in your success?</i>

104
00:11:19,804 --> 00:11:21,431
<i>Mr. Tessier</i>

105
00:11:21,639 --> 00:11:23,308
<i>certainly is</i>

106
00:11:23,474 --> 00:11:27,270
<i>one of the researchers
the most brilliant of his time.</i>

107
00:11:27,478 --> 00:11:30,481
<i>But he was very wrong</i>

108
00:11:30,648 --> 00:11:32,734
<i>to stay alone,</i>

109
00:11:33,443 --> 00:11:34,611
<i>isolated,</i>

110
00:11:35,153 --> 00:11:37,780
<i>contactless
with the rest of the team.</i>

111
00:12:52,939 --> 00:12:54,315
Why are you doing this?

112
00:12:56,150 --> 00:12:57,819
It's funny, it amuses me.

113
00:13:07,495 --> 00:13:10,456
I hate insects.
Why did you save him?

114
00:13:15,253 --> 00:13:17,588
You find it funny
to make them suffer?

115
00:13:17,755 --> 00:13:20,550
They only serve to annoy me.
When I kill them,

116
00:13:20,758 --> 00:13:22,635
at least they're funny.

117
00:13:31,436 --> 00:13:34,981
If you start again,
I'll give you a hell of a volley.

118
00:13:35,148 --> 00:13:36,691
Try it to see.

119
00:13:36,858 --> 00:13:39,819
Come on, take me home,
now. Come on.

120
00:13:41,362 --> 00:13:42,488
Little bitch!

121
00:13:42,655 --> 00:13:43,865
It's your fault!

122
00:13:44,032 --> 00:13:45,533
You made me!

123
00:13:45,700 --> 00:13:47,368
I didn't ask for anything!

124
00:14:26,491 --> 00:14:28,659
Let me go!
Let me go!

125
00:14:41,756 --> 00:14:42,757
Lucien?

126
00:14:44,050 --> 00:14:46,677
Go get the other chair
near the river.

127
00:14:46,886 --> 00:14:48,513
And the crutches, too.

128
00:15:03,569 --> 00:15:06,948
- Go die, you piece of shit!
- First, you're going to wash!

129
00:15:08,199 --> 00:15:09,367
You're going to wash.

130
00:15:11,411 --> 00:15:12,495
And you will put away

131
00:15:12,703 --> 00:15:14,247
your room. Alone.

132
00:15:15,039 --> 00:15:17,875
Until you obey,
you will stay here.

133
00:15:20,294 --> 00:15:22,255
Go die, you piece of shit!

134
00:15:22,422 --> 00:15:23,881
Bastard!

135
00:15:24,590 --> 00:15:25,591
You stupid bastard!

136
00:15:28,469 --> 00:15:30,513
Go die, you piece of shit!

137
00:17:06,275 --> 00:17:08,986
Leave that for now
and sit down.

138
00:17:16,202 --> 00:17:18,079
This will be his schedule.

139
00:17:19,080 --> 00:17:21,415
You will lift it
every morning at 6 a.m.

140
00:17:21,999 --> 00:17:24,168
With her, I don't have the upper hand.

141
00:17:24,293 --> 00:17:27,046
I'll be there.
She will give in or it will be the whip.

142
00:17:27,213 --> 00:17:28,631
But you are crazy.

143
00:17:28,798 --> 00:17:30,550
We must bring the law to him.

144
00:17:31,759 --> 00:17:34,262
For now,
it is a beast, an animal.

145
00:17:34,387 --> 00:17:36,138
Everything will have to be imposed on him

146
00:17:36,681 --> 00:17:39,350
or the devil will take
possession of her.

147
00:17:39,517 --> 00:17:41,519
Do you dress her and wash her?

148
00:17:41,686 --> 00:17:43,145
It's too hard for her...

149
00:17:43,271 --> 00:17:46,065
You will leave her
prepare alone.

150
00:17:46,232 --> 00:17:49,110
It will be 3/4 of an hour at the start,
then 1/2 hour.

151
00:17:49,277 --> 00:17:50,653
It's not possible!

152
00:17:50,820 --> 00:17:53,072
She will have lunch at 7 a.m.
will eat at noon

153
00:17:53,197 --> 00:17:55,741
and will dine at 7.
You will put her to bed at 9.

154
00:17:55,908 --> 00:17:58,494
You will feed her
raw vegetables, dairy products,

155
00:17:58,703 --> 00:18:01,956
raw, cooked vegetables,
or in the form of soup,

156
00:18:02,164 --> 00:18:03,749
rice, wholemeal bread.

157
00:18:05,585 --> 00:18:08,588
You will ensure that
his room remains clean.

158
00:18:08,754 --> 00:18:11,382
But you will never help him
to his household.

159
00:18:13,050 --> 00:18:16,137
From the day after tomorrow,
a teacher will come here.

160
00:18:16,262 --> 00:18:18,556
You know
his educational level?

161
00:18:18,723 --> 00:18:21,851
The people of the institution
think she is intelligent.

162
00:18:22,018 --> 00:18:24,562
- She knows how to read?
- When she wants.

163
00:18:24,687 --> 00:18:27,773
You will always
his schedule in front of his eyes.

164
00:18:27,940 --> 00:18:30,901
You will display it everywhere
where it moves.

165
00:18:31,068 --> 00:18:33,654
- She's going to tear everything up.
- It's likely.

166
00:18:34,697 --> 00:18:38,159
When she gets the whip
or she will be starving,

167
00:18:38,284 --> 00:18:39,368
she will understand.

168
00:18:39,535 --> 00:18:43,080
Don't you think she's unhappy enough?
Crippled for life...

169
00:18:43,247 --> 00:18:44,874
Everything is pressing on us,

170
00:18:45,082 --> 00:18:47,001
because the storm in the distance is approaching.

171
00:18:47,418 --> 00:18:50,588
You have to know how to be so tough
that the forces of evil

172
00:18:50,755 --> 00:18:51,881
to defeat them.

173
00:19:02,391 --> 00:19:04,310
You have to get up, miss.

174
00:19:08,856 --> 00:19:09,899
Standing !

175
00:19:20,242 --> 00:19:23,704
You have 1/2 hour to get up,
wash yourself and go downstairs.

176
00:19:26,791 --> 00:19:28,876
If within this period
you are not ready,

177
00:19:29,085 --> 00:19:30,961
I volley you

178
00:19:31,128 --> 00:19:33,547
and you will stay locked up for 24 hours
without eating.

179
00:20:42,742 --> 00:20:44,118
That's enough.

180
00:20:44,285 --> 00:20:45,661
Go wash yourself.

181
00:20:47,997 --> 00:20:49,915
Lucien sleeping in the sheepfold?

182
00:20:54,462 --> 00:20:58,257
Okay, now you're going to pose
your 2 hands on your thighs,

183
00:20:58,424 --> 00:21:00,134
and you stand up straight.

184
00:21:03,095 --> 00:21:04,095
Better than that.

185
00:21:04,180 --> 00:21:08,225
Your spine must be straight
to let your lungs breathe.

186
00:21:08,350 --> 00:21:10,019
I can't do better.

187
00:21:10,269 --> 00:21:12,188
Do like me, look.

188
00:21:13,355 --> 00:21:16,484
You must learn
to control your breathing well.

189
00:21:18,986 --> 00:21:20,154
It's no use.

190
00:21:20,321 --> 00:21:21,530
But yes, it’s useful.

191
00:21:22,198 --> 00:21:25,201
After several days,
you will feel much better.

192
00:21:25,367 --> 00:21:27,828
Plus, your face will become pretty.

193
00:21:28,037 --> 00:21:29,955
Your voice will be softer.
Come on.

194
00:21:31,332 --> 00:21:33,334
You inhale for 4 seconds.

195
00:21:35,503 --> 00:21:37,087
You keep the air for 2.

196
00:21:37,963 --> 00:21:39,298
You exhale for 4.

197
00:21:39,423 --> 00:21:41,383
And left with empty lungs.

198
00:21:42,218 --> 00:21:45,137
And so on.
Apply a little.

199
00:21:46,263 --> 00:21:47,473
Stand up straight.

200
00:21:48,015 --> 00:21:50,309
Inhale for 4 seconds.
One, two...

201
00:21:50,434 --> 00:21:52,937
- What's your name?
- Annie, you know that.

202
00:21:53,103 --> 00:21:54,897
No. Your last name.

203
00:21:55,481 --> 00:21:59,318
Lorraine. Like Lorraine.
Are you doing what I ask you?

204
00:21:59,485 --> 00:22:02,321
I have the right to know.
What did you do before?

205
00:22:02,488 --> 00:22:04,365
I was a teacher.

206
00:22:04,532 --> 00:22:06,575
I took care of the children
late.

207
00:22:06,742 --> 00:22:08,786
- Where did you live?
- In Ivry.

208
00:22:09,328 --> 00:22:11,747
In the Paris suburbs.

209
00:22:11,872 --> 00:22:14,166
Focus on exercising.

210
00:22:14,333 --> 00:22:17,670
You inhale for 4 seconds.
One, two...

211
00:22:17,837 --> 00:22:19,797
Why did you come here?

212
00:22:19,964 --> 00:22:23,259
- I responded to an ad.
- Didn't you like your job?

213
00:22:23,384 --> 00:22:27,805
I would like you to concentrate
on this exercise.

214
00:22:27,972 --> 00:22:30,724
I have the right to know you, right?

215
00:22:38,315 --> 00:22:40,109
Sit on the chair.

216
00:22:40,276 --> 00:22:42,945
I can't stay
on my wheelchair?

217
00:22:43,112 --> 00:22:45,281
You must learn
to get by.

218
00:22:45,406 --> 00:22:47,241
You're all annoying me.

219
00:22:55,583 --> 00:22:58,752
Hold. You are going to draw
what I'm going to do.

220
00:23:24,111 --> 00:23:25,112
It's good.

221
00:23:26,113 --> 00:23:28,490
Why can't I do this?

222
00:23:29,783 --> 00:23:32,620
- Why aren't my legs working?
- You see...

223
00:23:32,828 --> 00:23:36,707
In the spine,
there is the spinal cord.

224
00:23:36,916 --> 00:23:39,251
Orders from the brain
pass by there.

225
00:23:39,418 --> 00:23:42,087
At your place, downstairs,
part of it is missing.

226
00:23:42,254 --> 00:23:43,881
So your legs are inert.

227
00:23:44,048 --> 00:23:45,633
Will I always be like this?

228
00:23:45,841 --> 00:23:48,469
Yes. But I will teach you
to get by.

229
00:23:48,677 --> 00:23:50,721
- All alone.
- What will it be used for?

230
00:23:52,765 --> 00:23:55,059
I would have been better off not being born.

231
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
Stop fidgeting, close your eyes.

232
00:28:01,680 --> 00:28:04,433
And you surrender your body
as soft as possible.

233
00:28:07,311 --> 00:28:09,438
Your arm should fall on its own.

234
00:28:10,939 --> 00:28:12,149
No. Look at me.

235
00:28:14,443 --> 00:28:15,652
Do you see my arm?

236
00:28:15,777 --> 00:28:18,947
I take it. When I let go,
he falls alone.

237
00:28:21,074 --> 00:28:23,368
Your body must be inert.

238
00:28:23,535 --> 00:28:25,787
You shouldn't have any reaction.

239
00:28:25,913 --> 00:28:27,372
Drop it.

240
00:28:27,539 --> 00:28:29,625
No. Let it fall on its own.

241
00:28:32,294 --> 00:28:33,378
Well...

242
00:28:34,004 --> 00:28:35,797
We're going to move on.

243
00:28:39,426 --> 00:28:42,554
Leave your hands along your body.
Like that.

244
00:28:42,721 --> 00:28:45,224
Here it is...
You close your eyes.

245
00:28:45,974 --> 00:28:49,519
Listen to all the noises around you
and describe them to me.

246
00:28:49,728 --> 00:28:52,397
We couldn't do French,
rather?

247
00:28:52,564 --> 00:28:53,690
Shh. Close your eyes.

248
00:28:53,857 --> 00:28:55,025
Focus.

249
00:28:59,988 --> 00:29:00,989
SO ?

250
00:29:01,156 --> 00:29:03,784
So, nothing.
Everything is silent except you.

251
00:29:04,493 --> 00:29:05,869
Try better than that.

252
00:29:05,994 --> 00:29:08,330
Only think about the noises
around you.

253
00:29:10,707 --> 00:29:12,167
So, I don't hear anything.

254
00:29:12,668 --> 00:29:14,670
Why did you leave your job?

255
00:29:14,795 --> 00:29:17,005
It's none of your business.
Obey me.

256
00:29:21,885 --> 00:29:23,178
Do you have a boyfriend?

257
00:29:23,345 --> 00:29:25,806
The story of my life
is of no interest.

258
00:29:26,598 --> 00:29:29,768
So just think about the sounds
that reach your ears.

259
00:29:29,935 --> 00:29:32,604
You can't do it
to stay calm

260
00:29:32,813 --> 00:29:34,022
when I talk to you.

261
00:29:40,487 --> 00:29:41,655
Ah, that’s clever!

262
00:29:43,615 --> 00:29:44,616
Is it over?

263
00:29:44,783 --> 00:29:46,660
Yes. We move on.

264
00:30:07,764 --> 00:30:10,684
“Place du Carrousel
Towards the end of a summer day

265
00:30:10,851 --> 00:30:14,938
"The blood of an injured horse
Streamed on the pavement

266
00:30:15,105 --> 00:30:19,067
"And the horse was there, standing
Immobile, on 3 feet

267
00:30:19,234 --> 00:30:21,695
"And the other foot hurt, hurt"...

268
00:30:21,862 --> 00:30:24,573
Stop.
What is it about?

269
00:30:25,532 --> 00:30:27,576
What is Place du Carrousel?

270
00:30:27,743 --> 00:30:29,619
A very large place in Paris.

271
00:30:30,704 --> 00:30:31,788
SO ?

272
00:30:32,998 --> 00:30:35,584
What is it about
what did you just read?

273
00:31:05,906 --> 00:31:06,990
SO ?

274
00:31:07,157 --> 00:31:09,117
What is it about
what have you read?

275
00:31:10,160 --> 00:31:12,829
From a dirty horse
who had an accident.

276
00:31:12,996 --> 00:31:15,540
The bottom of one of its legs
was torn away,

277
00:31:15,749 --> 00:31:17,959
blood flows,
everyone is watching.

278
00:31:18,085 --> 00:31:20,295
GOOD. Read more.

279
00:31:20,962 --> 00:31:23,924
"Right next door, there was the coachman
And the car

280
00:31:24,091 --> 00:31:27,761
"She too, motionless, useless
Like a broken clock

281
00:31:27,928 --> 00:31:30,013
"The horse did not complain

282
00:31:30,180 --> 00:31:32,015
"The horse did not neigh

283
00:31:32,224 --> 00:31:33,850
"He was there, he was waiting

284
00:31:34,017 --> 00:31:37,854
"And he was so beautiful, so sad
So simple and so reasonable

285
00:31:38,021 --> 00:31:40,941
"That it was not possible
To hold back your tears"

286
00:31:41,108 --> 00:31:43,235
What characterizes this scene?

287
00:31:43,443 --> 00:31:44,569
I don't know.

288
00:31:44,736 --> 00:31:45,987
Yes, you know.

289
00:31:46,696 --> 00:31:50,659
Do as you're told or I'll shut you down
without eating until tomorrow.

290
00:31:52,452 --> 00:31:54,955
Everyone is silent,
motionless,

291
00:31:55,080 --> 00:31:57,082
like a broken clock.

292
00:31:57,249 --> 00:31:58,583
For what ?

293
00:31:58,750 --> 00:32:00,043
I don't know.

294
00:32:01,878 --> 00:32:03,338
I really don't know.

295
00:32:04,965 --> 00:32:07,259
What is the reaction of people?

296
00:32:08,635 --> 00:32:10,137
There are some who cry.

297
00:32:10,262 --> 00:32:11,263
For what ?

298
00:32:13,098 --> 00:32:14,141
I don't know.

299
00:32:14,307 --> 00:32:16,560
What is the horse's reaction?

300
00:32:16,726 --> 00:32:18,728
He suffers, but he waits.

301
00:32:18,895 --> 00:32:20,480
How is he waiting?

302
00:32:20,647 --> 00:32:22,149
Without complaining.

303
00:32:22,274 --> 00:32:23,400
What is he waiting for?

304
00:32:24,901 --> 00:32:27,737
May his master take care of him,
heal him.

305
00:32:27,904 --> 00:32:30,615
You know what we do
to injured horses?

306
00:32:31,116 --> 00:32:32,492
We kill them.

307
00:32:32,659 --> 00:32:35,412
Why do people
Are they still?

308
00:32:36,955 --> 00:32:39,207
They know the horse is going to die.

309
00:32:39,749 --> 00:32:41,460
Their hearts are tight.

310
00:32:41,626 --> 00:32:44,671
They know we can't do anything
for the horse.

311
00:32:45,964 --> 00:32:48,800
The animal is very soft
despite the suffering.

312
00:32:48,967 --> 00:32:51,720
Why all these people
are they so moved

313
00:32:51,887 --> 00:32:54,764
even though it's not about them
what is it?

314
00:32:54,931 --> 00:32:56,808
What do you mean?

315
00:32:57,017 --> 00:33:00,061
They are not the ones who suffer.
So why

316
00:33:00,228 --> 00:33:01,229
Are they moved?

317
00:33:01,396 --> 00:33:03,607
They put themselves
instead of the horse.

318
00:33:03,773 --> 00:33:05,525
And you, what do you think?

319
00:33:05,692 --> 00:33:07,027
I find it funny.

320
00:33:07,694 --> 00:33:11,823
Why don't you put yourself in the place
animals you torture?

321
00:33:11,990 --> 00:33:13,325
For what ?

322
00:33:13,450 --> 00:33:16,953
I don't care about the horse.
He is him. Me, it's me.

323
00:33:17,078 --> 00:33:21,291
Your nag can die.
If I had been there, his broken leg,

324
00:33:21,500 --> 00:33:24,002
I would have played with
like a swing.

325
00:33:24,211 --> 00:33:27,756
I'm sick of him!
Can't he leave me alone?

326
00:33:27,923 --> 00:33:32,219
He had let me down
and he comes back to annoy me!

327
00:33:37,015 --> 00:33:39,726
You will lock it away for me
until tomorrow evening.

328
00:33:41,144 --> 00:33:43,730
When we bring him food,

329
00:33:43,939 --> 00:33:45,482
in 28 hours,

330
00:33:45,649 --> 00:33:47,275
we will see if she is docile.

331
00:34:03,458 --> 00:34:05,544
You stupid bastard!
Garbage! Poor guy!

332
00:34:09,297 --> 00:34:11,675
Is this really the right method?

333
00:34:11,841 --> 00:34:13,843
I don't need your opinion.

334
00:34:15,595 --> 00:34:17,389
Return to your room.

335
00:34:19,015 --> 00:34:21,601
You will return to work
with her tomorrow.

336
00:35:36,134 --> 00:35:37,677
- THANKS.
- THANKS.

337
00:35:40,972 --> 00:35:42,015
Here...

338
00:35:42,182 --> 00:35:45,226
Here is our little miracle
who comes back to life.

339
00:36:00,408 --> 00:36:02,035
It'll be fine now.

340
00:36:02,243 --> 00:36:03,870
Are you going away for a long time?

341
00:36:04,079 --> 00:36:06,539
15 days. If he arrives
whatever it is,

342
00:36:06,706 --> 00:36:08,208
call Constance.

343
00:36:08,375 --> 00:36:09,668
Yes. All right.

344
00:36:11,211 --> 00:36:12,712
I'm not dead?

345
00:36:12,962 --> 00:36:14,172
No, you see...

346
00:36:21,471 --> 00:36:23,682
It's my brother Pascal.

347
00:36:24,432 --> 00:36:27,394
You were lucky
that he passes by there on a motorbike.

348
00:36:27,602 --> 00:36:29,312
You could have died.

349
00:36:29,479 --> 00:36:31,064
Your head was underwater.

350
00:36:32,023 --> 00:36:33,858
Thank you for saving my life.

351
00:36:34,776 --> 00:36:37,320
Put the young man
in the upstairs bedroom.

352
00:36:37,529 --> 00:36:38,780
Alright.

353
00:36:39,656 --> 00:36:41,408
Can I put my things down?

354
00:36:41,616 --> 00:36:43,827
Of course. Follow me.

355
00:36:45,745 --> 00:36:47,330
See you later.

356
00:37:00,510 --> 00:37:02,762
What did my father say?

357
00:37:02,971 --> 00:37:04,848
He was very worried at first.

358
00:37:05,682 --> 00:37:09,686
And he threw a tantrum
because I had closed your door badly.

359
00:37:09,853 --> 00:37:11,187
Excuse me.

360
00:37:12,272 --> 00:37:14,399
This is the first time you've been nice.

361
00:37:57,734 --> 00:38:01,279
You should pay yourself a donkey
to push your bike, asshole.

362
00:38:06,201 --> 00:38:07,744
Could you repeat?

363
00:38:09,120 --> 00:38:12,749
You could afford a donkey
to push your bike, asshole.

364
00:38:14,167 --> 00:38:15,418
Guys, look!

365
00:38:18,296 --> 00:38:19,464
Let's fuck it up.

366
00:40:04,569 --> 00:40:05,737
Who is it ?

367
00:40:07,030 --> 00:40:08,698
She was your grandmother.

368
00:40:09,282 --> 00:40:10,783
Your dad's mother.

369
00:40:11,659 --> 00:40:13,286
Who died recently.

370
00:40:14,120 --> 00:40:15,830
And did you know my mother?

371
00:40:15,997 --> 00:40:17,206
No.

372
00:40:17,373 --> 00:40:20,168
She never wanted to come
live here.

373
00:40:21,544 --> 00:40:23,671
You work here
for a long time?

374
00:40:23,838 --> 00:40:25,298
38 years old.

375
00:40:26,674 --> 00:40:28,801
Your grandmother was an actress.

376
00:40:29,510 --> 00:40:30,929
Me too.

377
00:40:31,888 --> 00:40:33,139
And then one fine day,

378
00:40:33,973 --> 00:40:35,475
she left the stage.

379
00:40:37,852 --> 00:40:39,979
We never really knew why.

380
00:40:43,691 --> 00:40:45,526
She married your grandfather,

381
00:40:46,903 --> 00:40:48,821
she came to live here...

382
00:40:51,699 --> 00:40:53,117
and I followed her.

383
00:40:53,326 --> 00:40:54,953
What was my father like?

384
00:40:55,119 --> 00:40:56,371
Always alone.

385
00:40:57,413 --> 00:40:59,999
He always wanted to be
1st in class.

386
00:41:00,166 --> 00:41:01,292
And he was.

387
00:41:02,043 --> 00:41:04,462
He always knew everything
without learning.

388
00:41:04,587 --> 00:41:06,172
But he was like you.

389
00:41:06,381 --> 00:41:08,967
When he had an idea,
he wouldn't give up.

390
00:41:09,133 --> 00:41:12,178
And whatever anyone said,
he went all the way.

391
00:41:13,096 --> 00:41:14,722
It must have run in the family.

392
00:41:14,931 --> 00:41:17,433
The only thing I didn't like
at his home,

393
00:41:17,558 --> 00:41:21,229
it was his passion for experiences
on animals.

394
00:41:21,437 --> 00:41:25,233
I saw him pierce his head
of a frog with a needle.

395
00:41:25,400 --> 00:41:26,526
And pour vitriol

396
00:41:26,693 --> 00:41:29,821
on the beast that wriggled
to see his reaction.

397
00:41:30,363 --> 00:41:31,364
Sometimes,

398
00:41:32,198 --> 00:41:34,701
he remained seated on a bench,
all alone,

399
00:41:34,826 --> 00:41:36,202
for hours.

400
00:41:37,662 --> 00:41:39,247
He looked at the landscape.

401
00:41:41,332 --> 00:41:43,918
Then, no one existed anymore,
for him.

402
00:41:44,627 --> 00:41:46,629
- Look at.
- Look at what?

403
00:41:47,422 --> 00:41:49,048
You don't know how to observe?

404
00:41:50,049 --> 00:41:54,220
They come to pick up
leftover food, crumbs,

405
00:41:54,429 --> 00:41:56,681
to bring them back to their hole.

406
00:41:56,806 --> 00:42:00,393
They wear things 10 times
heavier than them.

407
00:42:00,560 --> 00:42:03,855
They have incredible strength.
A bit as if we,

408
00:42:04,063 --> 00:42:06,065
we managed to carry a truck.

409
00:42:06,733 --> 00:42:08,151
And they are organized.

410
00:42:08,901 --> 00:42:11,404
These, there,
which are the biggest,

411
00:42:11,529 --> 00:42:13,156
they are the fighters.

412
00:42:13,364 --> 00:42:16,701
They fight without hesitation
until death

413
00:42:16,868 --> 00:42:18,661
to ensure the work.

414
00:42:18,828 --> 00:42:20,038
They are intelligent.

415
00:42:20,788 --> 00:42:21,788
Yes.

416
00:42:22,915 --> 00:42:23,915
Look at.

417
00:42:24,834 --> 00:42:27,003
I would like you to take me
up there.

418
00:42:27,211 --> 00:42:29,589
I never felt
so light.

419
00:42:30,798 --> 00:42:34,093
One day I will manage to climb
all alone up there.

420
00:42:37,472 --> 00:42:40,058
You know what Annie
force me to play?

421
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
I have to close my eyes,

422
00:42:41,976 --> 00:42:44,520
listen and describe
the noises I hear.

423
00:42:44,645 --> 00:42:46,105
But I never get there.

424
00:42:46,272 --> 00:42:48,232
- Do you want to try with me?
- Yes.

425
00:42:48,399 --> 00:42:51,486
She checks that I am
very relaxed like that.

426
00:42:53,154 --> 00:42:54,363
Are you doing it to me?

427
00:42:56,532 --> 00:42:57,825
Lie down.

428
00:42:59,243 --> 00:43:00,787
So. Like that.

429
00:43:01,287 --> 00:43:02,288
GOOD.

430
00:43:07,168 --> 00:43:09,212
First, I hear crickets.

431
00:43:09,378 --> 00:43:12,298
One on the right and another,
but he doesn't sing the same.

432
00:43:12,465 --> 00:43:13,883
Relax.

433
00:43:15,760 --> 00:43:19,514
I hear the wind in the trees.
It makes the reeds move.

434
00:43:19,722 --> 00:43:22,266
And then I hear you touch
the gravels.

435
00:43:24,560 --> 00:43:27,605
A small animal has just escaped.
Did you see it?

436
00:43:27,730 --> 00:43:28,731
No.

437
00:43:32,151 --> 00:43:33,319
I'm fine.

438
00:43:36,656 --> 00:43:38,449
Can I do like you?

439
00:43:38,616 --> 00:43:40,284
Be careful, the sun is beating down.

440
00:43:40,493 --> 00:43:43,371
I'm used to it.
Often I undress

441
00:43:43,538 --> 00:43:44,872
near the river.

442
00:43:53,714 --> 00:43:56,467
I like to smell the water.
It's nice.

443
00:43:56,634 --> 00:43:58,719
I feel it passing
on my neck,

444
00:43:58,886 --> 00:44:01,264
on my chest, on my stomach.

445
00:44:08,396 --> 00:44:09,814
It's nice, isn't it?

446
00:44:18,197 --> 00:44:19,949
A spider isn't dirty.

447
00:44:20,116 --> 00:44:22,201
It's an insect.
It suffers.

448
00:44:22,368 --> 00:44:24,162
Look how ugly she is.

449
00:44:24,328 --> 00:44:27,373
You don't know how to look at her.
You compare her to you.

450
00:44:28,708 --> 00:44:31,043
But he is a different being.

451
00:44:31,210 --> 00:44:33,629
If we died,
she would continue her life.

452
00:44:34,380 --> 00:44:36,799
- Can I teach you how to see her?
- No, throw it away.

453
00:44:37,300 --> 00:44:38,759
She's too ugly.

454
00:44:38,926 --> 00:44:41,429
The only one who is beautiful is you.

455
00:44:43,389 --> 00:44:45,516
Do you know why I'm happy?

456
00:44:45,641 --> 00:44:49,437
Thanks to you, I feel like
that I will never be alone again.

457
00:44:49,645 --> 00:44:52,440
I'm even starting to find
the other interesting ones,

458
00:44:52,607 --> 00:44:54,150
even though I hated them.

459
00:47:54,914 --> 00:47:55,915
Good morning.

460
00:47:56,874 --> 00:47:58,501
Are you up yet?

461
00:47:58,751 --> 00:47:59,835
I get up at 6 a.m.

462
00:48:00,002 --> 00:48:03,464
Before I didn't like it.
Now I've gotten used to it.

463
00:48:03,631 --> 00:48:05,257
I take the opportunity to look

464
00:48:05,466 --> 00:48:07,134
the countryside
at sunrise.

465
00:48:09,929 --> 00:48:12,306
- Are you taking me up there?
- At this time?

466
00:48:12,473 --> 00:48:14,308
Yes. You promised me.

467
00:48:38,374 --> 00:48:39,708
Are you holding me tight?

468
00:49:30,885 --> 00:49:32,428
How are you ?
Are you happy?

469
00:49:32,553 --> 00:49:33,553
Yes.

470
00:49:35,598 --> 00:49:37,516
But I want to go
up to the top.

471
00:49:37,683 --> 00:49:39,351
- Right away ?
- Yes.

472
00:49:40,019 --> 00:49:42,021
- I have to carry you.
- Yes.

473
00:49:47,318 --> 00:49:49,361
Come on, let's move forward.
Go on.

474
00:50:42,998 --> 00:50:44,166
Did you hurt yourself?

475
00:50:44,583 --> 00:50:45,584
No. It's nothing.

476
00:50:45,793 --> 00:50:47,711
- Look at.
- Shall we continue?

477
00:50:48,963 --> 00:50:51,382
I'm a little exhausted here.

478
00:50:51,507 --> 00:50:52,675
Come on, come on.

479
00:50:54,009 --> 00:50:55,094
Come on.

480
00:51:14,780 --> 00:51:15,864
Wait.

481
00:51:24,957 --> 00:51:27,751
Attention.
If you fall, you die, old girl.

482
00:51:31,922 --> 00:51:32,965
Wait.

483
00:51:48,022 --> 00:51:49,023
I'm fine.

484
00:51:55,904 --> 00:51:59,283
<i>The systematic massacre
by the power in place</i>

485
00:51:59,408 --> 00:52:03,162
<i>of the population in revolt
against his continued authority.</i>

486
00:52:03,370 --> 00:52:04,830
<i>Some testimonials</i>

487
00:52:05,039 --> 00:52:08,208
<i>report tens of thousands
of deaths,</i>

488
00:52:08,375 --> 00:52:10,377
<i>tortured women and children.</i>

489
00:52:13,505 --> 00:52:15,341
This afternoon, a young boy

490
00:52:15,549 --> 00:52:18,552
14 years old,
son of traders in Évreux,

491
00:52:18,719 --> 00:52:20,763
was discovered stabbed.

492
00:52:20,929 --> 00:52:22,640
The family is devastated.

493
00:52:22,848 --> 00:52:25,184
This is the 3rd child murdered in 1 month.

494
00:52:25,309 --> 00:52:28,562
- I can help you ?
- Peel the remaining apples.

495
00:52:29,730 --> 00:52:32,316
Lucien, you
would you give a plate?

496
00:52:33,192 --> 00:52:35,653
Don't add so much flour.

497
00:52:35,861 --> 00:52:39,531
<i>The Interior is worried
slowness of the investigation.</i>

498
00:52:40,449 --> 00:52:43,577
You know it's for you,
that I prepare this pie?

499
00:52:43,786 --> 00:52:44,995
<i>Abroad...</i>

500
00:52:46,413 --> 00:52:49,083
Annie, haven't you seen your brother?

501
00:52:49,249 --> 00:52:52,294
He's in town.
He went to buy stamps.

502
00:53:44,346 --> 00:53:46,598
What are you doing so far away
from your house?

503
00:53:46,765 --> 00:53:48,308
You're going to get scolded.

504
00:53:53,188 --> 00:53:54,481
What do you have?

505
00:53:59,278 --> 00:54:03,115
She was beautiful, the girl
who you were talking to. Did you know her?

506
00:54:03,282 --> 00:54:06,201
- I'm sure you knew her.
- For what ?

507
00:54:06,368 --> 00:54:09,121
- She laughed very hard.
- That doesn't mean anything.

508
00:54:09,288 --> 00:54:12,624
It's the prostitutes who stick
to boys like that.

509
00:54:12,791 --> 00:54:14,042
Would you be jealous?

510
00:54:14,209 --> 00:54:16,336
I'm interested in you, that's all!

511
00:54:16,462 --> 00:54:18,005
What did you write to him?

512
00:54:18,172 --> 00:54:19,214
Nothing !

513
00:54:19,339 --> 00:54:22,092
The number of his car
ended with 92.

514
00:54:22,259 --> 00:54:24,426
She must really love you
to come from so far!

515
00:54:24,511 --> 00:54:26,138
And you too, huh?

516
00:54:26,305 --> 00:54:27,848
Stop bothering me!

517
00:54:28,974 --> 00:54:31,518
And stop being so aggressive
with me!

518
00:54:31,685 --> 00:54:32,811
It's clear ?

519
00:54:57,920 --> 00:54:59,379
Why did you come?

520
00:55:04,134 --> 00:55:05,636
Didn't you understand anything?

521
00:55:07,262 --> 00:55:09,681
Can't you see that I need you?

522
00:55:09,890 --> 00:55:12,893
That because of you,
Am I acting like a child?

523
00:55:13,060 --> 00:55:16,230
Because you can't
to keep me on a leash?

524
00:55:18,941 --> 00:55:21,068
You have to let it go
your sister.

525
00:55:21,235 --> 00:55:23,070
Leave her with her schoolchildren.

526
00:55:23,821 --> 00:55:25,447
She's only good at that.

527
00:55:25,614 --> 00:55:27,241
And come live with me.

528
00:55:28,283 --> 00:55:29,451
And your father?

529
00:55:30,202 --> 00:55:31,495
Ivan?

530
00:55:31,620 --> 00:55:33,580
He only takes care of his painting.

531
00:55:34,498 --> 00:55:36,124
And he just remarried.

532
00:55:37,918 --> 00:55:39,169
Anyway,

533
00:55:39,670 --> 00:55:41,338
he will yield to me on everything.

534
00:55:41,505 --> 00:55:42,548
Above all ?

535
00:55:42,714 --> 00:55:44,633
Yes. Because of the two of us,

536
00:55:44,800 --> 00:55:46,426
I'm the strongest.

537
00:55:48,345 --> 00:55:50,347
Because you never give in.

538
00:55:50,889 --> 00:55:51,932
Shut up.

539
00:56:10,534 --> 00:56:12,035
But, Isabelle...

540
00:56:18,000 --> 00:56:19,668
Calm down!

541
00:56:21,795 --> 00:56:23,755
What's going on?

542
00:56:23,922 --> 00:56:25,757
Let her go. Let her go!

543
00:56:26,341 --> 00:56:27,593
What is it?

544
00:56:31,388 --> 00:56:33,015
Take your things and leave.

545
00:56:33,223 --> 00:56:34,516
Not until tomorrow.

546
00:56:34,683 --> 00:56:36,560
Both of you get out of here.

547
00:56:40,898 --> 00:56:43,108
Take this.
It'll make you sleep.

548
00:56:44,234 --> 00:56:45,569
You need to rest.

549
00:56:45,694 --> 00:56:46,695
No.

550
00:56:48,822 --> 00:56:50,616
Don't you want me to help you?

551
00:56:50,782 --> 00:56:54,036
Leave the camp. I've had it up to here.
Get out of here! Go away!

552
00:56:57,706 --> 00:56:59,166
I'm fed up with you!

553
00:56:59,374 --> 00:57:01,501
I hate you!
I hate you!

554
00:57:01,668 --> 00:57:04,379
I never want to see you again!
Never again!

555
00:57:04,588 --> 00:57:05,797
Get out of here!

556
00:57:11,261 --> 00:57:14,222
You can always hide everything,
I will kill myself.

557
00:57:15,349 --> 00:57:16,892
I will still kill myself.

558
00:57:56,390 --> 00:57:57,599
I will get there.

559
00:59:31,193 --> 00:59:32,194
Will you kiss me?

560
00:59:41,870 --> 00:59:44,247
Come on, that’s enough.
Go away.

561
00:59:53,298 --> 00:59:56,301
"Music, often
Takes me like a sea

562
00:59:56,468 --> 00:59:59,805
"Towards my pale star
Under a ceiling of mist

563
00:59:59,930 --> 01:00:01,473
"Or in a vast ether

564
01:00:01,640 --> 01:00:03,517
"I set sail

565
01:00:03,683 --> 01:00:07,145
"Chest forward
And the lungs swelled

566
01:00:07,312 --> 01:00:09,940
"I climb the back
Piled up waves

567
01:00:10,107 --> 01:00:11,650
"Let the night veil me

568
01:00:12,692 --> 01:00:15,112
"I feel vibrating inside me
All passions

569
01:00:15,237 --> 01:00:17,072
"From a ship that suffers

570
01:00:17,239 --> 01:00:20,951
"The good wind, the storm
And his convulsions

571
01:00:21,743 --> 01:00:24,079
"On the immense abyss rock me

572
01:00:27,082 --> 01:00:29,084
"Other times, dead calm

573
01:00:29,251 --> 01:00:31,795
“Great mirror of my despair”

574
01:00:31,962 --> 01:00:33,255
Charles Baudelaire.

575
01:00:33,713 --> 01:00:35,757
What is it about,
in this text?

576
01:00:35,924 --> 01:00:38,635
He tells us about the effect
music on him.

577
01:00:38,802 --> 01:00:40,971
Through what comparison?

578
01:00:41,138 --> 01:00:43,849
He compares himself to a ship
taken, seized,

579
01:00:44,015 --> 01:00:46,393
violently swept away by the sea.

580
01:00:46,601 --> 01:00:48,937
What justifies your opinion?

581
01:00:49,062 --> 01:00:50,897
"Chest forward

582
01:00:51,064 --> 01:00:53,400
"I climb the back
Piled up waves

583
01:00:53,608 --> 01:00:55,652
"I feel vibrating inside me

584
01:00:56,486 --> 01:00:59,072
"All passions
From a ship that suffers"

585
01:00:59,322 --> 01:01:01,575
If he compares himself to a ship,

586
01:01:01,741 --> 01:01:03,535
what can the sea refer to?

587
01:01:05,078 --> 01:01:06,538
I'm not sure.

588
01:01:08,540 --> 01:01:12,252
But it represents the emotions
violent and dark

589
01:01:12,419 --> 01:01:15,046
that the music moves
and awaken in him.

590
01:01:15,213 --> 01:01:18,717
How does he describe the effects
music about him?

591
01:01:22,846 --> 01:01:24,806
He is physically upset.

592
01:01:26,474 --> 01:01:29,394
"Chest forward
And the lungs swelled...

593
01:01:32,355 --> 01:01:33,982
And then he suffers.

594
01:01:35,066 --> 01:01:37,569
Music wakes him up
suffering.

595
01:01:38,486 --> 01:01:39,487
He says:

596
01:01:40,822 --> 01:01:42,574
"I feel vibrating inside me

597
01:01:43,074 --> 01:01:45,994
"All passions
From a ship that suffers"

598
01:01:51,833 --> 01:01:53,418
What bothers you?

599
01:01:55,462 --> 01:01:58,840
He first says that music
awakens pain in him.

600
01:01:58,965 --> 01:01:59,966
He is suffering.

601
01:02:01,218 --> 01:02:02,510
And a little further...

602
01:02:03,845 --> 01:02:06,389
"The good wind, the storm
And his convulsions

603
01:02:06,556 --> 01:02:09,100
“On the immense abyss rock me”

604
01:02:09,226 --> 01:02:12,729
The word “cradle” is highlighted
through versification.

605
01:02:12,896 --> 01:02:14,606
This is the center of the text.

606
01:02:17,817 --> 01:02:19,653
So I have to understand

607
01:02:19,819 --> 01:02:22,572
that music awakens in him
suffering,

608
01:02:23,281 --> 01:02:25,408
but in a way that rocks him,

609
01:02:25,575 --> 01:02:26,993
who helps him live.

610
01:03:34,978 --> 01:03:36,146
Hello, Bruno.

611
01:03:36,354 --> 01:03:37,939
Don't be afraid.

612
01:03:38,106 --> 01:03:39,482
Continue your game.

613
01:03:40,775 --> 01:03:42,485
Show me how it works.

614
01:04:07,218 --> 01:04:08,720
Didn't you sleep?

615
01:04:09,387 --> 01:04:11,473
Why was I born like this?

616
01:04:12,432 --> 01:04:14,309
Why should I live,

617
01:04:14,476 --> 01:04:17,479
since I will always be
prisoner of my body?

618
01:04:17,645 --> 01:04:19,606
We are all prisoners.

619
01:04:19,773 --> 01:04:21,441
So why do we live?

620
01:04:21,649 --> 01:04:23,443
Do you know what I believe?

621
01:04:23,610 --> 01:04:26,529
We all have
a special providence.

622
01:04:26,696 --> 01:04:29,074
She's the one who saved you
of the river.

623
01:04:29,199 --> 01:04:31,951
And it is she who allows
your suffering.

624
01:04:32,118 --> 01:04:34,245
And who made me born like this.

625
01:04:35,205 --> 01:04:37,957
Maybe to be closer,

626
01:04:38,124 --> 01:04:39,376
more free.

627
01:04:39,542 --> 01:04:41,044
Closer to what?

628
01:04:43,296 --> 01:04:45,632
It will be necessary
that you find alone.

629
01:04:45,799 --> 01:04:47,425
I like you, you know.

630
01:05:04,401 --> 01:05:06,027
I brought this for you.

631
01:05:08,029 --> 01:05:08,863
Is he dangerous?

632
01:05:09,030 --> 01:05:10,532
No.

633
01:05:11,366 --> 01:05:12,867
It's a simple snake.

634
01:05:14,035 --> 01:05:15,035
A frog!

635
01:05:17,539 --> 01:05:18,540
THANKS.

636
01:05:26,047 --> 01:05:27,590
Lucien, I will come back

637
01:05:27,757 --> 01:05:30,593
later this evening.
Prepare me a tray.

638
01:05:30,802 --> 01:05:32,429
Agreed, I will do it.

639
01:06:44,125 --> 01:06:47,378
“Dominique Tallus, accomplished.”

640
01:06:48,129 --> 01:06:49,464
"Irene Umbert",

641
01:06:49,631 --> 01:06:51,132
“Arnaud Engoulevent”,

642
01:06:51,257 --> 01:06:52,759
“Bruno Latuile”,

643
01:06:52,967 --> 01:06:54,552
“Laure Élisabelle”,

644
01:06:54,719 --> 01:06:56,179
“Éliane Sauvin”.

645
01:07:00,433 --> 01:07:02,852
She has a name that looks like mine.

646
01:07:21,329 --> 01:07:22,497
Good morning.

647
01:07:22,664 --> 01:07:23,831
Good morning.

648
01:07:23,998 --> 01:07:27,502
I've been looking for 2 days
my frog.

649
01:07:28,628 --> 01:07:31,214
It was the snake that ate it.

650
01:07:31,381 --> 01:07:32,715
Alive?

651
01:07:32,882 --> 01:07:33,882
Of course.

652
01:07:33,967 --> 01:07:34,967
It's awful.

653
01:07:35,593 --> 01:07:37,136
What's terrible?

654
01:07:37,345 --> 01:07:40,056
All these creatures
who eat others.

655
01:07:40,223 --> 01:07:42,183
It is the law for us all.

656
01:07:43,685 --> 01:07:44,769
Come on.

657
01:07:49,065 --> 01:07:51,776
Look at all these trees.
They grow up

658
01:07:51,985 --> 01:07:55,196
because they live on the sun.
The light attracts them

659
01:07:55,363 --> 01:07:56,698
and makes them grow.

660
01:07:57,657 --> 01:07:59,534
As well as all plants.

661
01:07:59,701 --> 01:08:00,952
And the foliage.

662
01:08:04,747 --> 01:08:06,082
The leaves are falling.

663
01:08:07,250 --> 01:08:09,168
Insects feed on them.

664
01:08:09,711 --> 01:08:12,338
Insects are the prey
of your frog,

665
01:08:12,505 --> 01:08:14,549
itself swallowed by the snake,

666
01:08:14,716 --> 01:08:17,176
later devoured, too,

667
01:08:17,302 --> 01:08:19,220
by the hedgehog or the buzzard.

668
01:08:21,222 --> 01:08:24,267
If you can contemplate
all this now,

669
01:08:24,392 --> 01:08:26,019
it's because it forms

670
01:08:26,686 --> 01:08:28,938
a balance that regulates itself.

671
01:08:30,607 --> 01:08:33,359
The kindling is beautiful,
when I look at it.

672
01:08:33,526 --> 01:08:36,613
But my frog swallowed alive,
it's awful.

673
01:08:38,197 --> 01:08:40,283
You don't know how to see.

674
01:08:40,450 --> 01:08:42,410
So identify with all of this.

675
01:08:44,370 --> 01:08:47,665
The snake, the frog,
are nothing anymore.

676
01:08:47,832 --> 01:08:50,585
Like each of us,
only small links.

677
01:08:51,669 --> 01:08:53,212
In a logical order,

678
01:08:53,838 --> 01:08:55,381
necessary for life.

679
01:09:07,727 --> 01:09:10,521
You don't find
this awful order?

680
01:09:14,359 --> 01:09:15,902
Awful, unfair...

681
01:09:17,278 --> 01:09:19,405
In fact, these words
make no sense.

682
01:09:23,785 --> 01:09:25,620
Happiness comes from pain.

683
01:09:25,787 --> 01:09:27,497
Pain, happiness.

684
01:09:27,664 --> 01:09:30,500
Death leads to life
and life, to death.

685
01:09:30,667 --> 01:09:32,877
It is the same
good and bad.

686
01:09:34,420 --> 01:09:36,214
You worry because...

687
01:09:38,257 --> 01:09:40,051
like all humans,

688
01:09:40,218 --> 01:09:41,594
you identify yourself...

689
01:09:42,804 --> 01:09:46,224
to mirages that carry you away
in their endless round.

690
01:09:47,934 --> 01:09:51,354
You will have to learn
to break away from these chains...

691
01:09:54,399 --> 01:09:56,859
to accomplish without wavering

692
01:09:58,361 --> 01:10:00,488
the tasks that God has entrusted to you.

693
01:10:02,990 --> 01:10:04,283
So the world

694
01:10:05,451 --> 01:10:07,704
will appear to you in
all its splendor.

695
01:10:39,736 --> 01:10:42,405
How I could paint
the landscape?

696
01:10:43,239 --> 01:10:44,449
Observed.

697
01:10:46,200 --> 01:10:47,744
And try to simplify.

698
01:10:52,665 --> 01:10:56,461
I could represent the shrubs
by spots of color.

699
01:10:56,627 --> 01:10:57,879
Of course.

700
01:11:00,423 --> 01:11:04,719
I had never seen how much
the greens were so different.

701
01:11:04,886 --> 01:11:06,721
I had never looked closely.

702
01:11:06,888 --> 01:11:08,514
Are you still leaving?

703
01:11:08,723 --> 01:11:10,767
Yes. I left instructions.

704
01:11:11,517 --> 01:11:12,518
Are you leaving?

705
01:11:12,685 --> 01:11:13,686
Yes.

706
01:11:13,853 --> 01:11:15,188
A long time ?

707
01:11:15,396 --> 01:11:16,939
A week or two.

708
01:11:18,483 --> 01:11:19,692
So long?

709
01:11:20,777 --> 01:11:22,779
Why don't you stay with me?

710
01:11:48,930 --> 01:11:50,681
The sun is too strong.

711
01:11:50,848 --> 01:11:52,183
We have to go back.

712
01:11:53,518 --> 01:11:55,311
For a few seconds,

713
01:11:55,478 --> 01:11:58,898
I had the feeling of receiving
the universe in my heart.

714
01:12:00,441 --> 01:12:02,735
Look at the water above
of our heads.

715
01:12:06,906 --> 01:12:09,450
It's too hot.
We have to go back.

716
01:12:09,617 --> 01:12:11,661
You're going to get sick.

717
01:12:11,828 --> 01:12:13,871
I want to stay.
It's so beautiful.

718
01:12:34,725 --> 01:12:35,726
Isabelle?

719
01:12:35,893 --> 01:12:36,894
Yes ?

720
01:12:37,061 --> 01:12:39,564
You have completed the investigation
on the stars?

721
01:12:47,154 --> 01:12:48,406
So...

722
01:12:49,323 --> 01:12:53,995
"We use the light year
to count the distance to the stars."

723
01:12:54,203 --> 01:12:56,914
The nearest star
how much is it?

724
01:12:57,081 --> 01:12:59,500
It is 4.5 light years away.

725
01:12:59,625 --> 01:13:01,836
<i>The child killer
struck again.</i>

726
01:13:02,044 --> 01:13:03,254
<i>A new victim,</i>

727
01:13:03,462 --> 01:13:05,590
<i>Laure Élisabelle.</i>

728
01:13:05,756 --> 01:13:08,801
<i>Laure Élisabelle was discovered
stabbed</i>

729
01:13:08,968 --> 01:13:11,220
<i>like the 4 previous victims.</i>

730
01:13:12,346 --> 01:13:15,182
<i>Those responsible for the investigation
are convinced</i>

731
01:13:15,349 --> 01:13:18,352
<i>that the killer studies
the comings and goings...</i>

732
01:13:18,519 --> 01:13:20,521
The farthest star...

733
01:13:21,439 --> 01:13:25,109
<i>Police are investigating
of the slightest clue.</i>

734
01:13:31,407 --> 01:13:32,533
Hello.

735
01:13:32,658 --> 01:13:34,577
Can I kiss you today?

736
01:13:34,744 --> 01:13:35,912
No.

737
01:13:36,078 --> 01:13:38,331
Why don't you want
go out with me?

738
01:13:38,497 --> 01:13:40,166
You must not get attached.

739
01:13:40,333 --> 01:13:41,500
For what ?

740
01:13:41,626 --> 01:13:44,086
Because afterwards,
you will really love me,

741
01:13:44,253 --> 01:13:46,756
you're going to get attached,
and as always,

742
01:13:46,881 --> 01:13:48,591
you will suffer.

743
01:13:48,758 --> 01:13:50,676
And why would I suffer?

744
01:13:56,057 --> 01:13:58,184
I will do all the crazy things for you.

745
01:13:58,351 --> 01:14:00,102
You'll just have to ask.

746
01:14:00,269 --> 01:14:02,521
You would
without asking questions?

747
01:14:02,647 --> 01:14:04,273
Whatever you want.

748
01:14:04,482 --> 01:14:06,317
Would you go to the police station?

749
01:14:06,484 --> 01:14:08,361
Did you do something?

750
01:14:08,527 --> 01:14:10,029
Don't ask questions.

751
01:14:10,446 --> 01:14:12,823
I have to say something
to the police

752
01:14:13,032 --> 01:14:14,992
without my parents knowing.

753
01:14:15,159 --> 01:14:17,495
I'm not sure
whether it is important.

754
01:14:17,620 --> 01:14:19,163
Are you sure you're going?

755
01:14:19,372 --> 01:14:21,707
On. So what is it?

756
01:14:27,672 --> 01:14:30,675
Don't be afraid.
You can trust me.

757
01:14:34,136 --> 01:14:37,473
The other day, on TV,
I was watching the news.

758
01:14:37,598 --> 01:14:39,976
Are you looking at this?
Are you interested?

759
01:14:40,142 --> 01:14:43,270
No, but my grandfather
lives at home,

760
01:14:43,437 --> 01:14:45,564
so in the evening, it's not fun.

761
01:14:45,690 --> 01:14:48,192
But don't interrupt me
and listen!

762
01:14:48,359 --> 01:14:49,402
Excuse me.

763
01:14:49,568 --> 01:14:52,738
The other day I recognized
the photo of the girl killed.

764
01:14:52,863 --> 01:14:54,907
- Laure Élisabelle.
- Did you know her?

765
01:14:55,074 --> 01:14:56,534
I had met her.

766
01:14:56,701 --> 01:14:59,286
And the boy, Bruno,
I knew him too.

767
01:14:59,495 --> 01:15:00,913
How ?

768
01:15:01,038 --> 01:15:03,833
My parents took me
in a village.

769
01:15:04,000 --> 01:15:05,376
There was a party.

770
01:15:07,586 --> 01:15:08,754
So what?

771
01:15:08,879 --> 01:15:11,757
I met
boys and girls and...

772
01:15:11,924 --> 01:15:13,134
Go on.

773
01:15:13,300 --> 01:15:14,760
We did some stupid things.

774
01:15:14,885 --> 01:15:16,303
What kind?

775
01:15:16,470 --> 01:15:18,681
But no, not what you think.

776
01:15:19,515 --> 01:15:20,933
What was it then?

777
01:15:21,058 --> 01:15:22,476
We saw a house.

778
01:15:22,643 --> 01:15:25,771
We came home and we broke
lots of things.

779
01:15:25,896 --> 01:15:27,523
The owner surprised us.

780
01:15:27,690 --> 01:15:31,068
He took photos of us
and entered information.

781
01:15:31,193 --> 01:15:33,696
- Should I clean your room?
- No.

782
01:15:33,904 --> 01:15:36,073
- And let no one enter.
- Alright.

783
01:16:58,781 --> 01:16:59,782
For what ?

784
01:16:59,949 --> 01:17:01,408
Everything must be accomplished.

785
01:17:06,789 --> 01:17:09,667
You didn't murder
innocent children?

786
01:17:09,792 --> 01:17:11,335
Nobody is innocent.

787
01:17:12,169 --> 01:17:13,420
Remember.

788
01:17:14,588 --> 01:17:16,549
All links
of the chain.

789
01:17:19,844 --> 01:17:22,596
The world is made of signs,
silent signs

790
01:17:22,805 --> 01:17:26,016
for the ignorant,
the incapable or the stupid,

791
01:17:26,642 --> 01:17:30,271
but who are so many guides
for those who know how to interpret them.

792
01:17:32,481 --> 01:17:36,152
I learned to read them
in the silence of my laboratory.

793
01:17:42,032 --> 01:17:43,200
I know it.

794
01:17:44,827 --> 01:17:46,954
That's why I'm the greatest.

795
01:17:47,079 --> 01:17:48,747
Where did you take the photos?

796
01:17:50,708 --> 01:17:52,877
In my laboratory in Villennes.

797
01:17:53,002 --> 01:17:54,879
Were you no longer at Pasteur?

798
01:17:56,338 --> 01:17:58,299
Everyone was spying on me.

799
01:17:59,300 --> 01:18:01,468
Marchal, my boss, who was jealous of me,

800
01:18:01,635 --> 01:18:04,430
my colleagues,
government people...

801
01:18:05,931 --> 01:18:09,143
I lived in a world of spies
ganged up against me.

802
01:18:09,310 --> 01:18:11,729
Why would they have spied on you?

803
01:18:12,938 --> 01:18:17,318
For the Lord told me to bring
to the world the secret of life.

804
01:18:17,526 --> 01:18:18,569
And these children?

805
01:18:18,777 --> 01:18:20,070
These children there?

806
01:18:20,905 --> 01:18:22,781
I surprised them one afternoon

807
01:18:23,866 --> 01:18:25,784
who trashed everything in my house.

808
01:18:25,951 --> 01:18:27,828
Who burned my papers...

809
01:18:29,079 --> 01:18:30,497
They destroyed everything!

810
01:18:32,875 --> 01:18:34,084
I first thought

811
01:18:34,293 --> 01:18:36,879
that it was a set-up
by my boss

812
01:18:37,046 --> 01:18:38,756
or by a jealous rival.

813
01:18:38,923 --> 01:18:40,925
By the government, perhaps.

814
01:18:42,676 --> 01:18:44,178
But that wasn't it.

815
01:18:46,430 --> 01:18:48,057
God has always guided me.

816
01:18:48,849 --> 01:18:50,893
It is He who guides my thoughts,

817
01:18:51,018 --> 01:18:52,144
my work.

818
01:18:53,979 --> 01:18:57,858
He intervened in my destiny
to correct my mistakes.

819
01:18:59,818 --> 01:19:03,405
It was He who put another man
on my wife's road.

820
01:19:04,865 --> 01:19:05,866
And especially you.

821
01:19:08,452 --> 01:19:09,453
You...

822
01:19:11,455 --> 01:19:13,123
My biggest mistake.

823
01:19:15,084 --> 01:19:18,128
The one who could have blocked my path
for a long time.

824
01:19:22,216 --> 01:19:23,968
He made you crippled...

825
01:19:27,221 --> 01:19:29,765
so that I place you
in an institution.

826
01:19:35,688 --> 01:19:36,730
So why

827
01:19:36,939 --> 01:19:39,441
had He placed these children there,

828
01:19:39,566 --> 01:19:41,402
them too, on my way?

829
01:19:41,568 --> 01:19:42,569
It was chance.

830
01:19:42,736 --> 01:19:44,363
There is no such thing as chance!

831
01:19:48,242 --> 01:19:51,120
I searched for days and days.

832
01:19:51,954 --> 01:19:53,455
And finally, I understood.

833
01:19:53,664 --> 01:19:54,790
What ?

834
01:19:59,295 --> 01:20:00,462
Go to the board.

835
01:20:13,100 --> 01:20:14,768
Write down the six names.

836
01:20:31,452 --> 01:20:32,452
Don't you see anything?

837
01:20:38,250 --> 01:20:41,920
Write the first letters
of each first and last name.

838
01:20:56,101 --> 01:20:57,311
Read aloud.

839
01:20:57,519 --> 01:20:59,521
"Devil. Kill them."

840
01:21:05,611 --> 01:21:07,321
Do you understand now?

841
01:21:08,322 --> 01:21:09,615
That was the message.

842
01:21:09,782 --> 01:21:12,826
They had come to thwart
the work of God.

843
01:21:19,750 --> 01:21:21,251
I still have one left.

844
01:21:22,586 --> 01:21:24,046
You are crazy.

845
01:21:32,429 --> 01:21:35,140
That's what the ignorant will believe.

846
01:21:36,767 --> 01:21:37,976
I know.

847
01:21:40,062 --> 01:21:43,941
Besides, if He had not wanted,
God would have stopped me.

848
01:21:55,411 --> 01:21:57,621
You are blind,
like all the others.

849
01:22:01,458 --> 01:22:03,669
I hope your eyes
will open.

850
01:22:06,463 --> 01:22:07,881
Don't do that!

851
01:22:09,800 --> 01:22:13,887
Don't make me make the list longer.
with real innocent people.

852
01:22:21,478 --> 01:22:22,479
Lucien!

853
01:22:23,147 --> 01:22:24,231
Annie?

854
01:22:26,316 --> 01:22:29,611
I'll be back in 36 hours.
She will stay locked up.

855
01:22:29,820 --> 01:22:31,864
Don't listen to what she says.

856
01:22:32,030 --> 01:22:33,490
Leave her alone.

857
01:22:33,615 --> 01:22:35,159
Do what he says.

858
01:22:35,367 --> 01:22:36,743
What is happening?

859
01:22:36,910 --> 01:22:38,454
Continue your work.

860
01:22:43,959 --> 01:22:45,586
Are you leaving immediately?

861
01:22:46,336 --> 01:22:47,838
You will never come back.

862
01:23:07,816 --> 01:23:10,235
My God, prevent him and forgive him.

863
01:23:13,155 --> 01:23:15,073
Stop him and forgive him.

864
01:23:36,345 --> 01:23:37,930
Go get the bread.

865
01:23:38,514 --> 01:23:39,765
I'll give you some money.

866
01:23:39,973 --> 01:23:40,974
Hold.

867
01:24:03,372 --> 01:24:04,498
Eliane?

868
01:24:09,962 --> 01:24:11,171
Eliane?

869
01:24:15,384 --> 01:24:16,593
Eliane?

870
01:24:48,333 --> 01:24:49,793
Where is it?

871
01:24:52,713 --> 01:24:53,713
This way?

872
01:24:53,880 --> 01:24:55,299
Stay there.

873
01:24:55,465 --> 01:24:56,592
Come on, come on.

874
01:25:07,561 --> 01:25:08,687
Tell us where it is.

875
01:25:08,854 --> 01:25:10,063
It's over there.

876
01:25:19,448 --> 01:25:21,283
- Hello Mrs.
- Good morning.

877
01:25:21,491 --> 01:25:23,285
I'm looking for... how?

878
01:25:23,452 --> 01:25:25,412
- Éliane, sir.
- Éliane.

879
01:25:25,621 --> 01:25:27,998
- She came down.
- Did you see her?

880
01:25:28,206 --> 01:25:29,791
No, sir.

881
01:25:30,000 --> 01:25:33,503
Call so we can do
surround the building.

882
01:26:29,393 --> 01:26:30,769
My God...

883
01:26:39,820 --> 01:26:41,405
What did I do?

884
01:30:35,430 --> 01:30:38,308
Subtitles: DUNE MK


